Searchculture.gr
ESPA 2014-2020 National Documentation Centre National Documentation Centre
ESPA 2014-2020
  • Home page
  • Search items
  • Browse
    • Persons Persons
    • Types
    • Subjects
    • Historical periods
    • Places
    • Map
    • Institutions
    • Collections
    • Thematic exhibitions
    • Portraits
  • Interoperability
  • About
    • The project
    • Publications
    • News Bulletin
    • Help
  • For institutions
    • Join
    • Publication requirements
    • Expression of Interest
    • Data delivery to Europeana
  • Contact
  • ΕΛ • ΕΝ
More search options Less search options
Clear Help


Filters  

Filters

Clear
Vocabularies of subjects in semantics.gr
Vocabulary of item types created by EKT in semantics.gr
Vocabulary of item places created by EKT in semantics.gr
Chronology
Historical period Vocabulary of historical periods created by EKT in semantics.gr
Institution / collection
Language
Europeana type
Thumbnail or file license
Resolution (for images, videos or pdf)
File format
1  -  30   from   307   items
 Map  Grid

     
    Φαίνεται όμως, ότι διεδραματίζοντο μεμονωμένα επεισόδια μεταξύ Χριστιανών και Τούρκων διότι μας διεσώθησαν εκ παραδόσεως διηγήσεις ως αι ακόλουθοι.: Ένας Τούρκος μπήκε μέσα σ’ ένα σπίτι, που υπήρχε μια κόρη μόνη της και ύφαινε. Ο άξεστος εκείνος τύραννος ήθελε να την ατιμάση δια της βίας. Η κόρη όπως ήτο μόνη ηννόησεν αμέσως, ότι μόνον θαύμα μπορούσε να την σώση. Δεν έχασεν όμως το θάρρος της και με νοήματα έδωσε στον Τούρκον να εννοήση ότι ο πόθος του θα επραγματοποείτο, εάν επερίμενε ολίγα λεπτά να τελειώση το ύφασμα που ύφαινε. Ούτος επείσθη και επερίμενε ικανοποιημένος. Εις το χρονικόν τούτο διάστημα η κόρη ρίπτουσα γλυκειές δήθεν ματιές εις τον καρτερούντα Τούρκον, ωμιλούσε ελληνικά λέγουσα τα εξής: Εγώ θα παντρευτώ, να γκαστρωθώ, να κάτσω να γεννήσω να φωνάξω. Βουθάτε μου γειτόνοι και πιάσαμμαι οι πόνοι. Τα τελευταία λόγια «βουθάτε μου γειτόνοι και πιάσαμμαι οι πόνοι.» τα έλεγε με ξεφωνητά και τα επανέλαβε δύο τρεις φορές. Εις το άκουσμα δε της φράσεως «βουθάτε μου γειτόνοι κλπ προσέτρεξαν οι γείτονες και μπήκαν στο σπίτι να δουν τι συνέβαινε. Η κόρη ανεθάρρησε και με δυο λόγια τους είπε τι συνέβαινε. Έπιασαν τότε τον κακούργον Τούρκον, τον εσκότωσαν και τον έριψαν μέσα σ’ ένα πηγάδι. Έτσι ηλευθερώθηκε η πτωχή ελληνοπούλα και ετιμωρήθηκεν ο απαίσιος τούρκος
    Φαίνεται όμως, ότι διεδραματίζοντο μεμονωμένα επεισόδια μεταξύ Χριστιανών και Τούρκων διότι μας διεσώθησαν εκ παραδόσεως διηγήσεις ως αι ακόλουθοι.: Ένας Τούρκος μπήκε μέσα σ’ ένα σπίτι, που υπήρχε μια κόρη μόνη της και ύφαινε. Ο άξεστος εκείνος τύραννος ήθελε να την ατιμάση δια της βίας. Η κόρη όπως ήτο μόνη ηννόησεν αμέσως, ότι μόνον θαύμα μπορούσε να την σώση. Δεν έχασεν όμως το θάρρος της και με νοήματα έδωσε στον Τούρκον να εννοήση ότι ο πόθος του θα επραγματοποείτο, εάν επερίμενε ολίγα λεπτά να τελειώση το ύφασμα που ύφαινε. Ούτος επείσθη και επερίμενε ικανοποιημένος. Εις το χρονικόν τούτο διάστημα η κόρη ρίπτουσα γλυκειές δήθεν ματιές εις τον καρτερούντα Τούρκον, ωμιλούσε ελληνικά λέγουσα τα εξής: Εγώ θα παντρευτώ, να γκαστρωθώ, να κάτσω να γεννήσω να φωνάξω. Βουθάτε μου γειτόνοι και πιάσαμμαι οι πόνοι. Τα τελευταία λόγια «βουθάτε μου γειτόνοι και πιάσαμμαι οι πόνοι.» τα έλεγε με ξεφωνητά και τα επανέλαβε δύο τρεις φορές. Εις το άκουσμα δε της φράσεως «βουθάτε μου γειτόνοι κλπ προσέτρεξαν οι γείτονες και μπήκαν στο σπίτι να δουν τι συνέβαινε. Η κόρη ανεθάρρησε και με δυο λόγια τους είπε τι συνέβαινε. Έπιασαν τότε τον κακούργον Τούρκον, τον εσκότωσαν και τον έριψαν μέσα σ’ ένα πηγάδι. Έτσι ηλευθερώθηκε η πτωχή ελληνοπούλα και ετιμωρήθηκεν ο απαίσιος τούρκος
    Date
    1958
    Item type
    Folk Legend, Folklore field card
    Place
    Pylí
    Institution
    Academy of Athens
    RDF
    |
    CC BY-NC-ND 4.0 GR
    Οι κάτοικοι του χωρίου Πυλίου προέρχονται εκ του Παλιού Πυλιού, χωρίου κειμένου εις τους πρόποδας του όρους «Δίκαιος» το οποίον εγκατέλειψαν περί το 1800 μ.χ. επειδή η χολέρα είχε αποδεκατίσει τους περισσότερους, ως αναφέρει η παράδοσις.
    Οι κάτοικοι του χωρίου Πυλίου προέρχονται εκ του Παλιού Πυλιού, χωρίου κειμένου εις τους πρόποδας του όρους «Δίκαιος» το οποίον εγκατέλειψαν περί το 1800 μ.χ. επειδή η χολέρα είχε αποδεκατίσει τους περισσότερους, ως αναφέρει η παράδοσις.
    Date
    1958
    Item type
    Folk Legend, Folklore field card
    Place
    Pylí
    Institution
    Academy of Athens
    RDF
    |
    CC BY-NC-ND 4.0 GR
    Διακόσια περίπου μέτρα Νοτιο-ανατολικά της πλατείας του χωριού είναι άλλη πηγή, η ονομαζομένη «Χαρμύλι» εκ του ονόματος του ήρωος Χαρμύλου, ακμάσαντος περί τω 400 περίπου προ Χριστού
    Διακόσια περίπου μέτρα Νοτιο-ανατολικά της πλατείας του χωριού είναι άλλη πηγή, η ονομαζομένη «Χαρμύλι» εκ του ονόματος του ήρωος Χαρμύλου, ακμάσαντος περί τω 400 περίπου προ Χριστού
    Date
    1958
    Item type
    Folk Legend, Folklore field card
    Place
    Pylí
    Institution
    Academy of Athens
    RDF
    |
    CC BY-NC-ND 4.0 GR
    Εις την τοποθεσίαν «Παληό Πυλί» ημικατεστραμμένο κάστρο, που λέγεται «το κάστρο του Παληού Πυλίου» ή όπως λέγεται στο τραγούδι του «της Ωριάς το κάστρο»
    Εις την τοποθεσίαν «Παληό Πυλί» ημικατεστραμμένο κάστρο, που λέγεται «το κάστρο του Παληού Πυλίου» ή όπως λέγεται στο τραγούδι του «της Ωριάς το κάστρο»
    Date
    1958
    Item type
    Folk Legend, Folklore field card
    Place
    Pylí
    Institution
    Academy of Athens
    RDF
    |
    CC BY-NC-ND 4.0 GR
    Οι Καμάρες= υπάρχει τοίχος παλαιός με καμάρες, χρησιμεύων δια την διέλευσιν του ύδατος του «Λινοπότη» που ως λέγει η παράδοσις, το νερό αυτό επήγαινε εις την πόλιν Κω.
    Οι Καμάρες= υπάρχει τοίχος παλαιός με καμάρες, χρησιμεύων δια την διέλευσιν του ύδατος του «Λινοπότη» που ως λέγει η παράδοσις, το νερό αυτό επήγαινε εις την πόλιν Κω.
    Date
    1958
    Item type
    Folk Legend, Folklore field card
    Place
    Pylí
    Institution
    Academy of Athens
    RDF
    |
    CC BY-NC-ND 4.0 GR
    Χαρμύλι, το= Η πηγή αυτή έλαβε το όνομα εκ του τοπικού ήρωος Χαρμύλου, ζήσαντος περί τω 300 π.χ. άνωθεν του στομίου από του οποίου τρέχει τον νερό, υπάρχει επί τετραγώνου μαρμαρίνης, πλακός επιγραφή εις Τουρκικήν γλώσσαν.
    Χαρμύλι, το= Η πηγή αυτή έλαβε το όνομα εκ του τοπικού ήρωος Χαρμύλου, ζήσαντος περί τω 300 π.χ. άνωθεν του στομίου από του οποίου τρέχει τον νερό, υπάρχει επί τετραγώνου μαρμαρίνης, πλακός επιγραφή εις Τουρκικήν γλώσσαν.
    Date
    1958
    Item type
    Folk Legend, Folklore field card
    Place
    Pylí
    Institution
    Academy of Athens
    RDF
    |
    CC BY-NC-ND 4.0 GR
    Το παιδί που γεννιέται με τρίχες στην ουρά ή στο σβέρκο λέγεται αντρειωμένο ή μάλλον θεωρείται αντρειωμένο χωρίς να γίνεται ουδεμία διαφήμησις
    Το παιδί που γεννιέται με τρίχες στην ουρά ή στο σβέρκο λέγεται αντρειωμένο ή μάλλον θεωρείται αντρειωμένο χωρίς να γίνεται ουδεμία διαφήμησις
    Date
    1958
    Item type
    Folk Legend, Folklore field card
    Place
    Pylí
    Institution
    Academy of Athens
    RDF
    |
    CC BY-NC-ND 4.0 GR
    Πιστεύεται επίσης [εκτός των δαιμονικών όντων, Γιαλλού , Ανεράδες...]ότι κάθε σπίτι έχει <το ζόπιόν του> το οποίον είναι ύπουλας κακοποιός δύναμις μη προσωποποιημένη και μη εμφανιζομένη,βλάπτουσα όμως μικρούς τε και μεγάλους εις ώρας μοναξιάς.
    Πιστεύεται επίσης [εκτός των δαιμονικών όντων, Γιαλλού , Ανεράδες...]ότι κάθε σπίτι έχει <το ζόπιόν του> το οποίον είναι ύπουλας κακοποιός δύναμις μη προσωποποιημένη και μη εμφανιζομένη,βλάπτουσα όμως μικρούς τε και μεγάλους εις ώρας μοναξιάς.
    Date
    1958
    Item type
    Folk Legend, Folklore field card
    Place
    Pylí
    Institution
    Academy of Athens
    RDF
    |
    CC BY-NC-ND 4.0 GR
    Βουβή, η = Εις την τοποθεσίαν ταύτην υπάρχει μέγας λίθος, ο οποίος στενεύει την διάβασιν προς το παλιό Πυλί, διότι όπισθεν αυτού υψούται ο λόφος “ψωριάρης” προς Δυσμάς, προς Ανατολάς δε βαθύς χείμαρρος
    Βουβή, η = Εις την τοποθεσίαν ταύτην υπάρχει μέγας λίθος, ο οποίος στενεύει την διάβασιν προς το παλιό Πυλί, διότι όπισθεν αυτού υψούται ο λόφος “ψωριάρης” προς Δυσμάς, προς Ανατολάς δε βαθύς χείμαρρος
    Date
    1958
    Item type
    Folk Legend, Folklore field card
    Place
    Pylí
    Institution
    Academy of Athens
    RDF
    |
    CC BY-NC-ND 4.0 GR
    Η αλεπού όταν βλέπη τα κόκκινα χρώματα κατά την δύσιν του ηλίου ''κατουρά πάνω της''
    Η αλεπού όταν βλέπη τα κόκκινα χρώματα κατά την δύσιν του ηλίου ''κατουρά πάνω της''
    Date
    1958
    Item type
    Folk Legend, Folklore field card
    Place
    Pylí
    Institution
    Academy of Athens
    RDF
    |
    CC BY-NC-ND 4.0 GR
    Στο καλάθι δε χωρεί στο κοφίνι περισσεύει
    Στο καλάθι δε χωρεί στο κοφίνι περισσεύει
    Date
    1958
    Item type
    Proverb, Folklore field card
    Place
    Pylí
    Institution
    Academy of Athens
    RDF
    |
    CC BY-NC-ND 4.0 GR
    Από ρόδο βγαίνει αγκάθθι κι' απ' αγκάθθι ρόδο
    Από ρόδο βγαίνει αγκάθθι κι' απ' αγκάθθι ρόδο
    Date
    1957
    Item type
    Proverb, Folklore field card
    Place
    Pylí
    Institution
    Academy of Athens
    RDF
    |
    CC BY-NC-ND 4.0 GR
    Άλλοι έχουν τ' όνομα κι άλλοι τη χάρι
    Άλλοι έχουν τ' όνομα κι άλλοι τη χάρι
    Date
    1957
    Item type
    Proverb, Folklore field card
    Place
    Pylí
    Institution
    Academy of Athens
    RDF
    |
    CC BY-NC-ND 4.0 GR
    Σα θέλει η νύφφη κι ο γαμπρός τύφλα νάχη ο πεθθερός
    Σα θέλει η νύφφη κι ο γαμπρός τύφλα νάχη ο πεθθερός
    Date
    1958
    Item type
    Proverb, Folklore field card
    Place
    Pylí
    Institution
    Academy of Athens
    RDF
    |
    CC BY-NC-ND 4.0 GR
    Το ναράπη γκι αν ντο μπλύνης τα σαπούνια σου χαλάς
    Το ναράπη γκι αν ντο μπλύνης τα σαπούνια σου χαλάς
    Date
    1958
    Item type
    Proverb, Folklore field card
    Place
    Pylí
    Institution
    Academy of Athens
    RDF
    |
    CC BY-NC-ND 4.0 GR
    Άλλος το μακρύν κι άλλος το κοντόν του
    Άλλος το μακρύν κι άλλος το κοντόν του
    Date
    1957
    Item type
    Proverb, Folklore field card
    Place
    Pylí
    Institution
    Academy of Athens
    RDF
    |
    CC BY-NC-ND 4.0 GR
    Άσκεπτος νους διπλός ο κόπος
    Άσκεπτος νους διπλός ο κόπος
    Date
    1957
    Item type
    Proverb, Folklore field card
    Place
    Pylí
    Institution
    Academy of Athens
    RDF
    |
    CC BY-NC-ND 4.0 GR
    Κάμε το καλό και ρίξε το στο γιαλό
    Κάμε το καλό και ρίξε το στο γιαλό
    Date
    1957
    Item type
    Proverb, Folklore field card
    Place
    Pylí
    Institution
    Academy of Athens
    RDF
    |
    CC BY-NC-ND 4.0 GR
    Ώρα καλή σου γέρο, κουτσιά σπέρνω
    Ώρα καλή σου γέρο, κουτσιά σπέρνω
    Date
    1958
    Item type
    Proverb, Folklore field card
    Place
    Pylí
    Institution
    Academy of Athens
    RDF
    |
    CC BY-NC-ND 4.0 GR
    Με το ρώτημα βρέθην η Πόλη
    Με το ρώτημα βρέθην η Πόλη
    Date
    1958
    Item type
    Proverb, Folklore field card
    Place
    Pylí
    Institution
    Academy of Athens
    RDF
    |
    CC BY-NC-ND 4.0 GR
    Ζήσε μαύρε μου να φας το Μά χορτάρι
    Ζήσε μαύρε μου να φας το Μά χορτάρι
    Date
    1958
    Item type
    Proverb, Folklore field card
    Place
    Pylí
    Institution
    Academy of Athens
    RDF
    |
    CC BY-NC-ND 4.0 GR
    Όποιος είν' όξω 'πο το χορό ξέρει πολλά τραούδια
    Όποιος είν' όξω 'πο το χορό ξέρει πολλά τραούδια
    Date
    1958
    Item type
    Proverb, Folklore field card
    Place
    Pylí
    Institution
    Academy of Athens
    RDF
    |
    CC BY-NC-ND 4.0 GR
    Όποιος δε(ν) θέλει να ζυμώση δέκα μέρες κοσκινίζει
    Όποιος δε(ν) θέλει να ζυμώση δέκα μέρες κοσκινίζει
    Date
    1958
    Item type
    Proverb, Folklore field card
    Place
    Pylí
    Institution
    Academy of Athens
    RDF
    |
    CC BY-NC-ND 4.0 GR
    Το 'γδί και το ΄γδοχέρι και το γκόπανο στο χέρι
    Το 'γδί και το ΄γδοχέρι και το γκόπανο στο χέρι
    Date
    1958
    Item type
    Proverb, Folklore field card
    Place
    Pylí
    Institution
    Academy of Athens
    RDF
    |
    CC BY-NC-ND 4.0 GR
    Γιά παπάς – παπάς, γιά καθάριος μυλωνάς
    Γιά παπάς – παπάς, γιά καθάριος μυλωνάς
    Date
    1958
    Item type
    Proverb, Folklore field card
    Place
    Pylí
    Institution
    Academy of Athens
    RDF
    |
    CC BY-NC-ND 4.0 GR
    Μήτε Μάρτης καλοκαίρι, μήτε ''Αοστος χειμώνας''
    Μήτε Μάρτης καλοκαίρι, μήτε ''Αοστος χειμώνας''
    Date
    1957
    Item type
    Proverb, Folklore field card
    Place
    Pylí
    Institution
    Academy of Athens
    RDF
    |
    CC BY-NC-ND 4.0 GR
    Η μοίρα μου τον ν- άντραμ μου ως θέλει μου τον γκάμνει
    Η μοίρα μου τον ν- άντραμ μου ως θέλει μου τον γκάμνει
    Date
    1958
    Item type
    Proverb, Folklore field card
    Place
    Pylí
    Institution
    Academy of Athens
    RDF
    |
    CC BY-NC-ND 4.0 GR
    Η γλώσσα κόκκαλα (δ)εν έχει και κόκκαλα τσακίζει
    Η γλώσσα κόκκαλα (δ)εν έχει και κόκκαλα τσακίζει
    Date
    1957
    Item type
    Proverb, Folklore field card
    Place
    Pylí
    Institution
    Academy of Athens
    RDF
    |
    CC BY-NC-ND 4.0 GR
    Η καλή μέρα φαίνεται από την αυγή
    Η καλή μέρα φαίνεται από την αυγή
    Date
    1958
    Item type
    Proverb, Folklore field card
    Place
    Pylí
    Institution
    Academy of Athens
    RDF
    |
    CC BY-NC-ND 4.0 GR
    Ως του χρόνου για ο γάδαρος ψωφά για το σουμάρι σπά
    Ως του χρόνου για ο γάδαρος ψωφά για το σουμάρι σπά
    Date
    1958
    Item type
    Proverb, Folklore field card
    Place
    Pylí
    Institution
    Academy of Athens
    RDF
    |
    CC BY-NC-ND 4.0 GR

      Searchculture.gr EKT Aggregation EKT eContent
      • Follow EKT

      Contact | Privacy Policy | Terms of use | Copyright Notice

      ©2025 National Documentation Centre
      license: cc-by-sa

      <s:message code='alt_ministry'/>