Σημασία και Μετάφρασις. Ο Quine και το πρόβλημα της μεταφράσεως

Σημασία και Μετάφρασις. Ο Quine και το πρόβλημα της μεταφράσεως
see the original item page
in the repository's web site and access the digital file of the item*

1  digital_file

basic type logo 1 PDF

see or download the digital file
directly from the repository web site*
use
the file or the thumbnail according to the license:
CC BY-NC-SA 4.0
Attribution-NonCommercial-ShareAlike
CC_BY_NC_SA



Σημασία και Μετάφρασις. Ο Quine και το πρόβλημα της μεταφράσεως (EL)

Μαρκής , Δημήτριος Κ.

Die vorliegende Untersuchung, die aus zwei Teilen besteht, verfolgt ein doppeltes in sich vermitteltes Ziel. Sie versucht erstens den semantischen und methodologischen Hintergrund, den näheren Inhalt und die Implikationen der vieldiskutierten These Quines von der Unbestimmtheit der radikalen Ubersetzung für das linguistische Problem der Übersetzung im Rahmen seiner empirischen Übersetzungstheorie zu explizieren (1. Teil, Abschn. 1-3). Sie versucht zweitens durch eine immanente Kritik der Quinschen empirischen Übersetzungstheorie, an Hand der Fragen nach der Möglichkeit, der Zuständigkeit, der systematischen Vieldeutigkeit, des Methodenpluralismus, der Konstitution und der Relevanz des Begriffs der Übersetzung bzw. der Übersetzungstheorie, dem linguistisch-hypothetischen (wie auch dem logisch-abbildenden) einen dialektisch-rekonstruierenden Übersetzungsbegriff entgegenzusetzen, und dadurch den Boden für eine ursprünglichere, transzendentalphilosophische Übersetzungstheorie vorzubereiten, innerhalb deren die Quinsche empirische (wie auch die logisch-analytische) Übersetzungstheorie aufgehoben werden könnten (2. Teil, Abschn. 4-9).

Επετηρίδα (EL)


1974


Quine
Ερμηνευτική (EL)

German
Greek

Text




*Institutions are responsible for keeping their URLs functional (digital file, item page in repository site)