Μελέτη για σύνθημα για το σκηνικό του προπαγανδιστικού έργου “Γη σε Αναβρασμό” βασισμένου στη “Νύχτα” του Μαρσέλ Μαρτίν σε μετάφραση του Σεργκέι Γκοροντέτσκι και επιμέλεια του Σεργκέι Τρετιακόφ και σκηνοθεσία του Βσέβολοντ Μέγιερχολντ, GosTIM, Μόσχα. 1923. Μελάνι και κολλάζ με χαρτί σε χαρτί. 18 x 22.6. Κείμενο: Εμπρός για τον Κομμουνισμό! Αυτά τα πολιτικά σλόγκαν υπήρξαν ουσιώδες στοιχείο της παραγωγής του έργου Ζέμλια ντίμπομ (Γη σε Αναβρασμό) (αρ. 417). Υπογράμμιζαν τον πολιτικά ριζοσπαστικό χαρακτήρα του έργου και την επικαιρότητά του. Πολλά από τα σλόγκαν ήταν καινούργια αλλά υπήρχαν και παλιά, όπως Ζήτω η Ένωση των εργατών και των αγροτών και Όποιος δεν δουλεύει δεν τρώει. Είχαν το ίδιο μέγεθος και ήταν γραμμένα με τα παχιά ευθύγραμμα στοιχεία, τα σανσέριφ, που χαρακτηρίζουν την κονστρουκτιβιστική τυπογραφία διότι εθεωρούντο ότι εκφράζουν μια μηχανική αισθητική. Οι τεχνολογικοί απόηχοι είναι ισχυρότεροι από όσο ήταν στα σχέδια της το 1921, για το λάβαρο της Πανρωσικής Ένωσης Ποιητών, με γράμματα που μοιάζουν με αυτά του πολύγραφου, διατεταγμένα άτακτα με φόντο αφηρημένα σχήματα (αρ. 434). Τηρώντας αυστηρή οικονομία των μέσων (γράμματα, στοιχεία, αράδες και ενίοτε χρώμα) η Ποπόβα δημιούργησε μια τεράστια ποικιλία γραφικών λύσεων. Έδωσε ζωντάνια στα σλόγκαν που σχεδίασε, με την ασσυμετρική διαστημάτωση, την απομόνωση και το κορνιζάρισμα λέξεων, την έμφαση ορισμένων στοιχείων, χρησιμοποιώντας οριζόντιες και κάθετες γραμμές ποικίλου πάχους (συνήθως μαύρες αλλά κάποτε κόκκινες). Ακόμη, χρησιμοποίησε διαφορετικά μεγέθη γραμμάτων στο ίδιο σλόγκαν, επιμηκύνοντας ή πυκνώνοντας τα. Ενίοτε η Ποπόβα απομακρύνθηκε από αυτό το σχήμα, όπως για παράδειγμα όταν βάζει το κείμενο πάνω σε μια κίτρινη σβάστικα, τι ινδικό σύμβολο καλής τύχης και ευημερίας (αρ. 420). Παραγωγισμός.
(EL)
Study for slogan for the setting of the propaganda play "Effervescent Earth" based on "Night" by Marcel Martin translated by Sergei Gorodetsky and edited by Sergei Tretyakov and directed by Vsevolod Meyerhold, GosTIM, Moscow. 1923. Ink and paper collage on paper. 18 x 22.6. Text: Go with Communism! These political slogans were an essential element in the production of Zemlia dybom (Effervescent Earth) (no. 417). They underlined the politically radical character of the work and its topicality. Many of the slogans were new but there were also old ones, such as Long Live the Union of Workers and Peasants and Whoever does not work does not eat. They were the same size and were written with the thick straight elements, the sans serifs, that characterize constructivist typography because they were considered to express a mechanical aesthetic. The technological echoes are stronger than in her 1921 designs for the banner of the All-Russian Union of Poets, with polygraph-like letters arranged disorderly against a background of abstract shapes (no. 434). Adhering to a strict economy of means (letters, elements, arrays and sometimes color) Popova created a huge variety of graphic solutions. He brought life to the slogans he designed, with asymmetrical spacing, isolating and framing words, emphasizing certain elements, using horizontal and vertical lines of varying thickness (usually black but sometimes red). Also, she used different sizes of letters in the same slogan, lengthening or thickening them. Sometimes Popova departed from this shape, as for example when she places the text on a yellow swastika, an Indian symbol of good luck and prosperity (no. 420). Productivism.
(EN)