Toggle navigation
Home page
Search items
Browse
Persons
Types
Subjects
Historical periods
Places
Map
Institutions
Collections
Thematic exhibitions
Portraits
Interoperability
About
The project
Publications
News Bulletin
Help
For institutions
Join
Publication requirements
Expression of Interest
Data delivery to Europeana
Contact
ΕΛ
•
ΕΝ
AND
OR
NOT
×
Enter word or phrase
In all fields
Title
×
+
AND
OR
Type
AND
OR
Subject
AND
OR
Person
creator
related person
AND
OR
Profession or occupation of person
as creator
as related person
AND
OR
Historical period
Chronology
search with
strict time spans
Year span
Historical period
Place
AND
OR
Institution / collection
Thumbnail or file license
Public Domain Mark
Free of Copyright Restrictions
Attribution
Attribution-ShareAlike
Attribution-NoDerivatives
Attribution-NonCommercial
Attribution-NonCommercial-ShareAlike
Attribution-NonCommercial-NoDerivatives
In Copyright-Restricted Use
In Copyright-Educational Use Permitted
No Copyright-Other Legal Restrictions
In Copyright-Non-commercial use permitted
Resolution (for images, videos or pdf)
Small <0.5MP (e.g. 650x600px)
Medium 0.5-1MP (e.g. 850x850px)
Large 1-4MP (e.g. 1920x1080px)
Very Large 4MP+ (e.g. 2688x1520px)
AND
OR
File format
JPEG
PDF
PDF with text
JPEG/IIIF
TIFF
MP3
MP4
Sketchfab
PNG
GLTF (binary)
WAV
BMP
ARW
FBX
YouTube
RAR
GLTF
AIFF
ZIP
MPEG
MOV
AND
OR
+
More search options
Less search options
Search
Clear
Help
Filters
Filters
Clear
Subject
Culture
(25)
Cultural policy and planning
(25)
Intangible cultural heritage
(25)
Folklore
(25)
Oral tradition
(25)
Type
Intangible cultural heritage
(25)
Folk Legend
(25)
Text
(25)
Folklore field card
(25)
Place
Europe
(25)
Ευρώπη
Balkan Peninsula
(25)
Βαλκανική χερσόνησος | Βαλκάνια
Europe
Greece
(25)
Ελλάδα | Ελλάς | Hellenic Republic
Central Greece
(25)
Στερεά Ελλάδα | Κεντρική Ελλάδα
Europe ▶ Greece
Central Greece District
(25)
Περιφέρεια Κεντρικής Ελλάδας | Κεντρική Ελλάδα | Central Greece | Στερεά Ελλάδα
Europe ▶ Greece ▶ Central Greece District
Euboea
(25)
Νομός Εύβοιας
Europe ▶ Greece ▶ Central Greece District ▶ Euboea
Varelaíoi
(25)
Βαρελαίοι
Mediterranean Sea
(25)
Μεσόγειος
Chronology
1950 - 1999
(25)
Historical period
Modern Greece
(25)
Postwar Greece
(25)
Institution / collection
Academy of Athens
(25)
Archives of Proverbs and Popular Legends of the Hellenic Folklore Research Centre, Academy of Athens
(25)
Language
Greek
(25)
Europeana type
Text
(25)
Thumbnail or file license
CC BY-NC-ND 4.0 GR
(25)
1 - 25 from 25 items
Map
Grid
Sort by
Relevance
Ascending date
Descending date
Title
Ο μπάρμπα Γ. μου διηγήθη, ότι κάποτε ένα καταμεσήμερο που κοιμόταν στο Αγριολάχανο, ξύπνησε από όργανα και τσαμπούνες πούπαιζαν κάτω στη ρεματιά. Είχε την ψυχραιμία να καθίση ν’ ακούση τον παράξενο σκοπό. Κι όπως ήταν κι ο ίδιος τσαμπουναδόρος αποτύπωσε τον ήχο και το σκοπό. Ισχυρίζεται δε πως ένα παράξενο στ’ αλήθεια σκοπό, που παίζει μέχρι σήμερα στην τσαμπούνα του, τον έχει κλεμένο από τότε από τους διαβόλους. Όλοι το ξέρουν αυτό εδώ και συχνά στα γλέντια του λένε: «Δεν μας παίζεις τώρα και τον οξαποδίτικο σκοπό;» Κι αυτός δεν περιμένει να του το ξαναπούν.
Date
1953
Item type
Folk Legend, Folklore field card
Place
Varelaíoi
Institution
Academy of Athens
Λένε πως κάποτε ο Θεός ρώτησε το διάβολο: «τι κάνεις τέλος πάντων στους ανθρώπους και σκάζουνε από φόβο;» «Να, έλα μαζί μου να ιδής» του αποκρίθη
Date
1953
Item type
Folk Legend, Folklore field card
Place
Varelaíoi
Institution
Academy of Athens
Όπου βρίσκεται θησαυρός θαμμένος, λένε, πώς βρίσκεται εκεί ένας αράπης που τον φυλάει
Date
1953
Item type
Folk Legend, Folklore field card
Place
Varelaíoi
Institution
Academy of Athens
Στις 3 μέρες, από την γέννηση του βρέφους, θάρθουν οι Μοίρες να μοιράνουν το παιδί
Date
1953
Item type
Folk Legend, Folklore field card
Place
Varelaíoi
Institution
Academy of Athens
Ο βρυκόλακας λένε ανοίγει μια μικρή τρύπα πάνω απο το μνήμα και απο κεί βγαίνει μόλις νυχτώση και βασανίζει ανθρώπους και ζώα
Date
1953
Item type
Folk Legend, Folklore field card
Place
Varelaíoi
Institution
Academy of Athens
Τους βρικόλακας τους κυνηγούν και τους κατατρώγουν τα ''ζέμπικα σκυλιά'' δηλ
Date
1953
Item type
Folk Legend, Folklore field card
Place
Varelaíoi
Institution
Academy of Athens
Τοπική ονομασία ''λιουγκάτι''βορδόλακας.
Date
1953
Item type
Folk Legend, Folklore field card
Place
Varelaíoi
Institution
Academy of Athens
Διηγούνται σαν παραμύθι, ότι η ψυχή ενός πεθαμένου κάποτε παρακάλεσε το Χάρο να την αφήση να γυρίση πίσω στο σπίτι να δή τι γίνεται
Date
1953
Item type
Folk Legend, Folklore field card
Place
Varelaíoi
Institution
Academy of Athens
Εάν στο σπίτι που ενοχλεί ο βρυκόλακας, χαράξουν το πεντάλφα στα παράθυρα και στις πόρτες δεν πρόκειται να ξαναμπή μέσα ο βρυκόλακας
Date
1953
Item type
Folk Legend, Folklore field card
Place
Varelaíoi
Institution
Academy of Athens
Οποιον άνθρωπον τον ''ρουφήξει''ο βρυκόλακας πρέπει να τον ποτίσουν νερό με στάχτυ απο σάβανο όπως ανωτέρω έχομεν αναφέρει, αλλοιώς αργοπεθαίνει, χωρίς οι γιατροί να του βρίσκουν καμμιά αρρώστεια
Date
1953
Item type
Folk Legend, Folklore field card
Place
Varelaíoi
Institution
Academy of Athens
Εάν κάποιος γεράσει πολύ και δεν πεθαίνει, αλλά τυραννείται στο κρεββάτι απ'αρρώστεια, λένε ότι ''αυτόν τον έχει λησμονήσει ο Χάρος''
Date
1953
Item type
Folk Legend, Folklore field card
Place
Varelaíoi
Institution
Academy of Athens
Τον Άγιο “Πεντελεήμονα” τον γιορτάζουν για τα ζώα που αλωνίζουν
Date
1953
Item type
Folk Legend, Folklore field card
Place
Varelaíoi
Institution
Academy of Athens
Διηγούνται περί του αποθανόντος Τρ. ότι, από μικρό παιδί κοιμόταν πάντα έξω μοναχός. Εκεί οι νεράϊδες τον είχαν κάνει δικό τους και χόρευαν μαζί του στις ρεματιές. Τον είχαν μάθει να παίζη στη λύρα του διαβολικούς σκοπούς. Διαλεγόντουσαν λέει τα μεσάνυχτα στη ρεματιά καμμιά δεκαριά γυναίκες με πλεγμένα στεφάνια στα μαλλιά τους από κλάδους αμπελιού. Έστρωναν κάτω κι άλλα κλαδιά και πάνω σ’ αυτά έστηναν λιγερό κι ανάλαφρο χορό. Και ο Τρ. τους έπαιζε τη λύρα μέχρι πούκραζε κι ο τελευταίος πετεινός. Οι άλλοι χωρικοί ισχυρίζονται ότι εύρισκαν την άλλη μέρα σε κείνο το μέρος τα κλαδιά και τη χορευταριά.
Date
1953
Item type
Folk Legend, Folklore field card
Place
Varelaíoi
Institution
Academy of Athens
Διηγούνται οτι αυτή τη μέρα ένας φτωχός, που δεν είχε τίποτε άλλο ν' αποκρέψη, έσφαξε το βώδι του και απ' αυτό μοίρασε και στη φτωχολογιά της γειτονιάς
Date
1953
Item type
Folk Legend, Folklore field card
Place
Varelaíoi
Institution
Academy of Athens
“Το φεγγάρι και ο ήλιος ήταν κάποτε φίλοι και βάδιζαν στον ουρανό χέρι με χέρι
Date
1953
Item type
Folk Legend, Folklore field card
Place
Varelaíoi
Institution
Academy of Athens
Η γριά Λ. Από το χωριό Πολυπόταμο είδε σον ύπνο της τον Άγιο Βλάση
Date
1953
Item type
Folk Legend, Folklore field card
Place
Varelaíoi
Institution
Academy of Athens
Αυτόπτες και αξιόπιστοι μάρτυρες μου διηγήθηκαν, ότι μετά τον θάνατον ομοχωρίου των, για τον οποίον επίστεψαν ότι έγινε λιουγκάτι, άκουαν συχνά τις νύχτες δαιμονισμένο θόρυβο στα ράφια των σπιτιών τους όπου τοποθετούσαν τα μαγειρικά και υαλικά σκεύη
Date
1953
Item type
Folk Legend, Folklore field card
Place
Varelaíoi
Institution
Academy of Athens
Ενας γέρος όταν πέθαινε άφησε ευχή και κατάρα στα τρία του παλληκάρια να τον τρυπούσαν μ’ένα μαχαίρι κάτω από τη μασχάλη μόλις θα ξεψυχούσε
Date
1953
Item type
Folk Legend, Folklore field card
Place
Varelaíoi
Institution
Academy of Athens
Κάποιος στρατιώτης φονευθείς εις τον πόλεμον έγινε λιουγκάτι [βρυκόλαξ]
Date
1953
Item type
Folk Legend, Folklore field card
Place
Varelaíoi
Institution
Academy of Athens
Κάποιος πολύ γέρος τσοπάνης μου διηγήθη τα εξής : ‘’Πάνε πολλά χρόνια
Date
1953
Item type
Folk Legend, Folklore field card
Place
Varelaíoi
Institution
Academy of Athens
Για τον τσοπάνη Τ. διηγούνται ότι ξεκίνησε για τη στάνη του κάπως αργοπορημένος. Αποβραδύς τα έπινε στην ταβέρνα κι όταν θυμήθηκε τη στάνη, είχαν έρθη τα μεσάνυχτα. Στο δρόμο καθώς περνούσε μια ρεμετιά παρουσιάστηκαν δυό μαυροφόρες γυναίκες που τον παρακολουθούσαν κατά πόδι. Στεκόταν, στεκόντουσαν. Προχωρούσε, προχωρούσαν. Δεν τον πείραξαν όμως γιατί είχε πάνω του πιστόλι και στο μπαρούτι δεν πλησιάζουν. Κοντά να φτάση στη στάνη του τον παράτησαν. Τότε αυτός ξεθερεμμένος που έφτασε στο κονάκι του κοντά στα δυό του ρωμαλέα μαντρόσκυλα άρχισε ν’αδειάζη το πιστόλι του στη διεύθυνσι που τον είχαν παρατήσει οι δυό μαυροφόρες. Όταν όμως έρριξε την τελευταία σφαίρα και επομένως σώθηκε το μπαρούτι, οι δυο μαυροφόρες σαν ανεμοστρόφυλλο επέσεσαν εναντίον του. Τα δυο γενναία σκυλιά κουλουριάστηκαν σε μιαν άκρη τρέμοντας και ουρλιάζοντας σιγανά, καταθλιπτικά. Όλη νύχτα τον παίδευαν, κάνοντάς του φριχτά βασανιστήρια. Κάθε τόσο του έλεγαν ‘’Εμείς δεν σε πειράξαμε εσύ γιατί μας πυροβόλησες;’’ Σαν ξημέρωσε η μέρα του θεού τον παράτησαν. Το αριστερό του πόδι όμως ήταν παράλυτο και στο σώμα του άρχισαν να γίνωνται παράξενες πληγές. Ύστερα από λίγες μέρες σάπισε όλο του το κορμί και πέθανε.
Date
1953
Item type
Folk Legend, Folklore field card
Place
Varelaíoi
Institution
Academy of Athens
Μια γριά θέριζε σ’ ερημικό χωράφι «παράωρα» 12 η ώρα το μεσημέρι
Date
1953
Item type
Folk Legend, Folklore field card
Place
Varelaíoi
Institution
Academy of Athens
Τα διαβολικά τα βλέπουν λένε οι ελαφροήσκιωτοι
Date
1953
Item type
Folk Legend, Folklore field card
Place
Varelaíoi
Institution
Academy of Athens
Ο Φλεβάρης λένε μια γελάει και μια κλαίει
Date
1953
Item type
Folk Legend, Folklore field card
Place
Varelaíoi
Institution
Academy of Athens
Οι μεταξοσκώληκες είναι αγιασμένοι
Date
1953
Item type
Folk Legend, Folklore field card
Place
Varelaíoi
Institution
Academy of Athens
×
×