Αγγλική λογοκρισία
δείτε την πρωτότυπη σελίδα τεκμηρίου
στον ιστότοπο του αποθετηρίου του φορέα για περισσότερες πληροφορίες και για να δείτε το ψηφιακό αρχείο του τεκμηρίου*

1  ψηφιακό αρχείο

basic type logo 1 JPEG

δείτε ή κατεβάστε το ψηφιακό αρχείο
απευθείας από τον ιστότοπο του αποθετηρίου*
χρησιμοποιήστε
το ψηφιακό αρχείο ή την εικόνα προεπισκόπησης σύμφωνα με την άδεια χρήσης :
CC BY-SA 4.0
Αναφορά Δημιουργού - Παρόμοια Διανομή
CC_BY_SA



Αγγλική λογοκρισία (EL)
English censorship (EN)

Άσσος;, αποστολέας (EL)
Assos; (EN)

Τηέγράφημα από τη Μυτιλήνη στο Κάστρο Λήμνου, το οποίο αναφέρει τα εξής; "Ξιφίας ωδηγήθη χθες Μούδρον [Λήμνου] ελευθέρωσιν και διέλευσιν λιμένος σας διά Καβάλαν. Τηλεγραφήσατε ενταύθα". Το τηλεγράφημα, για το οποίο χρησιμοποιήθηκε έντυπο του Τηλεγραφείου Θεσσαλονίκης, φέρει σφραγίδα αγγλικής λογοκρισίας "Passed by censor". (EL)
A telegram from Mytilene to Kastro, Lemnos, which states the following: "Xifias (Swordfish) arrived yesterday at Moudros [Lemnos], release and transit through your port heading to Kavala. Telegraph here". The telegram, for which a form was used by the Thessaloniki Telegraph Office, bears a stamp of English censorship "Passed by censor". (EN)

Τηλεγραφήματα (EL)
Telegrams (EN)

τηλεγραφικό χαρτί (EL)
telegraphic paper (EN)

Ελλάδα, Μυτιλήνη, The Eastern Telegraph Company, Limited (EL)
Greece, Mytilene, The Eastern Telegraph Company, Limited (EN)

15/05/1916 (EL)


15/05/1916 (EL)
5980 (EN)



Εικόνα




*Η εύρυθμη και αδιάλειπτη λειτουργία των διαδικτυακών διευθύνσεων των συλλογών (ψηφιακό αρχείο, καρτέλα τεκμηρίου στο αποθετήριο) είναι αποκλειστική ευθύνη των φορέων περιεχομένου.