Τις μέρες, που γιορτάζουν αυτές δεν επιτρέπεται καμμιά δουλειά

Τις μέρες, που γιορτάζουν αυτές δεν επιτρέπεται καμμιά δουλειά
see the original item page
in the repository's web site and access the digital file of the item*
use
the file or the thumbnail according to the license:
CC BY-NC-ND 4.0 GR
Attribution-NonCommercial-NoDerivatives
CC_BY_NC_ND



Τις μέρες, που γιορτάζουν αυτές δεν επιτρέπεται καμμιά δουλειά (EL)

Οι Άγιες Παρασκευή και Κυριακή (EL)

Χατζηγάκης, Αλέξανδρος Κ.

Τις μέρες, που γιορτάζουν αυτές δεν επιτρέπεται καμμιά δουλειά. Η παραβίαση της αργίας φέρνει ζήμια σ' όσες νοικοκυρές εργασθούν. Υπάρχουν πλήθος από παραδόσεις που αναφέρουν ζημιές που γινήκανε σ' όσες γυναίκες θέλησαν και να κουτσοδουλέψουν ακόμα. Μια γυναίκα γνέθοντας μαλλί με τη ρόκκα της δέχτηκε στο κεφάλι ένα γλυδί. Άλλη στον αργαλειό χτυπήθηκε με γράβαλο. Άλλης καταξεσχίθηκε το σγαρόνι. Άλλης κριτσίκωσε το νήμα . Κι άλλης άνοιξε και χάλασε η κουρίτα. Άλλης πετάχτηκε πε΄ρα απ' τον τέντζερη το κουπαστάρι. (γλυδί = από το λίθος, πετράδι ακροποταμιάς, γλυμμένο από το νερό. Γράβαλο = από το όνομα του δέντρου γαύρου ή Γράβου – Γράβαλο, κομμάτι πέτρας μεγάλο σαν τον καρπό γαύρου. Βρβλχ. Γραβιά = μέρος με γράβους. Σγαρόνι = το γδαρόνι από το γδέρνω, παραλλαγμένο σε σγαρόνι, κομμάτι πετσιού από γδαρμένο γουρούνι, το γουρνοτσάρουχο. Νήμα = Από το κρίκος κατά τσιτακισμόν, Αντί κρικώθηκε, όταν το νήμα μπλέγεται κατά το στρίψιμο του. Κουρίτα = ξύλινη σκάφη, στην οποία βάζουν τροφή για τα γουρούνια ή σκυλιά. Πιθανά το αρχαίο γώρυτος ή χώρυτος ο θύλακος ή σλαβική η σκάφη. Κουπαστάρι = το κάλυμμα του τέντζερη, η κούπα, το σκέπασμα). (EL)

Παράδοση (EL)

Τρίκαλα (EL)


1948



Παραδόσεις τ' Ασπροποτάμου
Αλεξ. Κ. Χατζηγάκη, παραδόσεις τ' Ασπροποτάμου, Τρίκαλα, 1948, σελ. 127, αρ. 257

Greek

Text




*Institutions are responsible for keeping their URLs functional (digital file, item page in repository site)