Μια φορά κι ένα καιρό, ανταμωθήκανε στη στράτα, δυό φίλοι

Μια φορά κι ένα καιρό, ανταμωθήκανε στη στράτα, δυό φίλοι
δείτε την πρωτότυπη σελίδα τεκμηρίου
στον ιστότοπο του αποθετηρίου του φορέα για περισσότερες πληροφορίες και για να δείτε το ψηφιακό αρχείο του τεκμηρίου*
χρησιμοποιήστε
το ψηφιακό αρχείο ή την εικόνα προεπισκόπησης σύμφωνα με την άδεια χρήσης :
CC BY-NC-ND 4.0 GR
Αναφορά Δημιουργού-Μη Εμπορική Χρήση-Όχι Παράγωγα Έργα
CC_BY_NC_ND



Μια φορά κι ένα καιρό, ανταμωθήκανε στη στράτα, δυό φίλοι (EL)

Γιατί μυρίζονται τ'άλογα (EL)

Χατζηγάκης, Αλέξανδρος Κ.

Μια φορά κι ένα καιρό, ανταμωθήκανε στη στράτα, δυό φίλοι. Ο ένας ανηφόριζε κι ο άλλος κατηφόριζε. Όταν πλησίασαν, σταματήσανε τα’άλογά τους και πιάσανε κουβέντα. Ταυτόχρονα αντάμωσαν τις μούρες και τα’άλογα μυρίστηκαν και αρχίσανε να κουβεντιάζουν. Τ’άλογο που ανηφόριζε είπε ; -Άχ φίλε μου, η ανηφοριά με κούρασε. Ο καβαλλάρης μου είναι σκληρός και δεν ξεπεζεύει να ξεκουραστώ κ’εγώ το ατυχισμένο. Αυτοί οι ανθρώποι ποτέ δεν καταλαβαίνουν τη δυστυχία των άλλων. – Μη παραπονιέσαι φίλε μου, απάντησε τα’άλογο που κατηφόριζε. Εσύ ανεβάζεις ένα καβαλλάρη, ένα αφέντη, ενώ εγώ κατεβάζω κούτσουρο κι όχι καβαλλάρη. Ο ανήφορος είναι για τους καβαλλάρηδες. Δεν τσακίζει τα κόκκαλα. Ο κατήφορος τα τσακίζει τα παρατσακίζει. Π΄ροσεξέ το, κι όταν ξανανταμώσουμε μου το λές. (Σημ. Τα ζώα όταν κατεβαίνουν φορτωμένα υποφέρουν. Τα σαμάρια πέφτουν μπροστά και τα πληγώνουν στο λαιμό στα καπούλια, στη βάση της ουράς. Τα καλάμια σπαζουν τα νεύρα τσακίζονται και πολλές φορές τα ζώα κουτσαίνονται. (EL)

Παράδοση (EL)

Τρίκαλα (EL)


1948



Αλεξ. Κ. Χατζηγάκη, Παραδόσεις τ' Ασπροποτάμου, Τρίκαλα, 1948, σελ. 163, αρ. 336
Παραδόσεις τ' Ασπροποτάμου

Ελληνική γλώσσα

Κείμενο




*Η εύρυθμη και αδιάλειπτη λειτουργία των διαδικτυακών διευθύνσεων των συλλογών (ψηφιακό αρχείο, καρτέλα τεκμηρίου στο αποθετήριο) είναι αποκλειστική ευθύνη των φορέων περιεχομένου.