Η λέξις είναι εν χρήσει εν πολλαίς τοπωνυμίαις Γορτυνίας προς δήλωσιν φόνου ανθρώπου, γενομένου είτε εξ αιτίας ενός δένδρου, εάν δηλ. ο άνθρωπος πέση εκ τούτου και φονευθή κ πέση το δένδρον εν τη υλοτομία και φονεύση άνθρωποι κ.τ. τοιαύτα είτε εξ’ άλλου εάν τις φονευθή εξ εαυτού, αυτοχειριασθή κρεμάμενος εκ δένδρου, κ εν τη φονισκαριά Ζατοίνης ένθα υπάρχοντος δένδρου τινός, κατά την παράδοσιν, εκρεμάσθη Ιούδας ο Ισκαριώτης μη ανεχόμενοι τας τύψεις του συνειδότος δια την υπ’ αυτού παράδοσιν του Ιησού Χριστού. Της ειρημένης λέξεως το β. συνθετικού είναι πεθάνω. Κ λέξις αριά= το δένδρο, κ δρύς.

Η λέξις είναι εν χρήσει εν πολλαίς τοπωνυμίαις Γορτυνίας προς δήλωσιν φόνου ανθρώπου, γενομένου είτε εξ αιτίας ενός δένδρου, εάν δηλ. ο άνθρωπος πέση εκ τούτου και φονευθή κ πέση το δένδρον εν τη υλοτομία και φονεύση άνθρωποι κ.τ. τοιαύτα είτε εξ’ άλλου εάν τις φονευθή εξ εαυτού, αυτοχειριασθή κρεμάμενος εκ δένδρου, κ εν τη φονισκαριά Ζατοίνης ένθα υπάρχοντος δένδρου τινός, κατά την παράδοσιν, εκρεμάσθη Ιούδας ο Ισκαριώτης μη ανεχόμενοι τας τύψεις του συνειδότος δια την υπ’ αυτού παράδοσιν του Ιησού Χριστού. Της ειρημένης λέξεως το β. συνθετικού είναι πεθάνω. Κ λέξις αριά= το δένδρο, κ δρύς.
see the original item page
in the repository's web site and access the digital file of the item*
use
the file or the thumbnail according to the license:
CC BY-NC-ND 4.0 GR
Attribution-NonCommercial-NoDerivatives
CC_BY_NC_ND



Η λέξις είναι εν χρήσει εν πολλαίς τοπωνυμίαις Γορτυνίας προς δήλωσιν φόνου ανθρώπου, γενομένου είτε εξ αιτίας ενός δένδρου, εάν δηλ. ο άνθρωπος πέση εκ τούτου και φονευθή κ πέση το δένδρον εν τη υλοτομία και φονεύση άνθρωποι κ.τ. τοιαύτα είτε εξ’ άλλου εάν τις φονευθή εξ εαυτού, αυτοχειριασθή κρεμάμενος εκ δένδρου, κ εν τη φονισκαριά Ζατοίνης ένθα υπάρχοντος δένδρου τινός, κατά την παράδοσιν, εκρεμάσθη Ιούδας ο Ισκαριώτης μη ανεχόμενοι τας τύψεις του συνειδότος δια την υπ’ αυτού παράδοσιν του Ιησού Χριστού. Της ειρημένης λέξεως το β. συνθετικού είναι πεθάνω. Κ λέξις αριά= το δένδρο, κ δρύς. (EL)

Φονισκαριά (EL)

Σακελλαριάδης, Χ.

Η λέξις είναι εν χρήσει εν πολλαίς τοπωνυμίαις Γορτυνίας προς δήλωσιν φόνου ανθρώπου, γενομένου είτε εξ αιτίας ενός δένδρου, εάν δηλ. ο άνθρωπος πέση εκ τούτου και φονευθή κ πέση το δένδρον εν τη υλοτομία και φονεύση άνθρωποι κ.τ. τοιαύτα είτε εξ’ άλλου εάν τις φονευθή εξ εαυτού, αυτοχειριασθή κρεμάμενος εκ δένδρου, κ εν τη φονισκαριά Ζατοίνης ένθα υπάρχοντος δένδρου τινός, κατά την παράδοσιν, εκρεμάσθη Ιούδας ο Ισκαριώτης μη ανεχόμενοι τας τύψεις του συνειδότος δια την υπ’ αυτού παράδοσιν του Ιησού Χριστού. Της ειρημένης λέξεως το β. συνθετικού είναι πεθάνω. Κ λέξις αριά= το δένδρο, κ δρύς. (EL)

Παράδοση (EL)

Αρκαδία, Γορτυνία, Μοστενίτσα (EL)


1923



Αρ. 967, σελ. 72, αρ. 1493, Γορτυνίας (Μοστενίτσα), Χ. Σακελλαριάδης
967

Greek

Text




*Institutions are responsible for keeping their URLs functional (digital file, item page in repository site)