Εδώ ένας πασάς επήρε τον επιτάφιο, δηλαδή το παννί, ήταν πολύ όμορφο και το έβαλε πάνω στο άλογο κ’ εκαβαλλίκεψε: Οι Χριστιανοί για να το πάρουν το παννί του επιταφίου του ‘δώσανε ένα τchιαΐρι (=δηλαδή περιοχήν που είχε πολύ χόρτον, ανοικτή χωρίς δένδρα)

Εδώ ένας πασάς επήρε τον επιτάφιο, δηλαδή το παννί, ήταν πολύ όμορφο και το έβαλε πάνω στο άλογο κ’ εκαβαλλίκεψε: Οι Χριστιανοί για να το πάρουν το παννί του επιταφίου του ‘δώσανε ένα τchιαΐρι (=δηλαδή περιοχήν που είχε πολύ χόρτον, ανοικτή χωρίς δένδρα)
δείτε την πρωτότυπη σελίδα τεκμηρίου
στον ιστότοπο του αποθετηρίου του φορέα για περισσότερες πληροφορίες και για να δείτε το ψηφιακό αρχείο του τεκμηρίου*
χρησιμοποιήστε
το ψηφιακό αρχείο ή την εικόνα προεπισκόπησης σύμφωνα με την άδεια χρήσης :
CC BY-NC-ND 4.0 GR
Αναφορά Δημιουργού-Μη Εμπορική Χρήση-Όχι Παράγωγα Έργα
CC_BY_NC_ND



Εδώ ένας πασάς επήρε τον επιτάφιο, δηλαδή το παννί, ήταν πολύ όμορφο και το έβαλε πάνω στο άλογο κ’ εκαβαλλίκεψε: Οι Χριστιανοί για να το πάρουν το παννί του επιταφίου του ‘δώσανε ένα τchιαΐρι (=δηλαδή περιοχήν που είχε πολύ χόρτον, ανοικτή χωρίς δένδρα) (EL)

Σπυριδάκης, Γεώργιος Κ.
Νέπκα, Περσεφόνη Γ.

Εδώ ένας πασάς επήρε τον επιτάφιο, δηλαδή το παννί, ήταν πολύ όμορφο και το έβαλε πάνω στο άλογο κ’ εκαβαλλίκεψε: Οι Χριστιανοί για να το πάρουν το παννί του επιταφίου του ‘δώσανε ένα τchιαΐρι (=δηλαδή περιοχήν που είχε πολύ χόρτον, ανοικτή χωρίς δένδρα). Το μέρος αυτό το λέμε παchιά τσιαΐρι και ευρίσκεται προς το μέρος του Άγρα, δυτικώς της Εδέσσης. (EL)

Παράδοση (EL)

Πέλλα, Έδεσσα (EL)


1961



Λ. Α. αρ. 2394, σελ. 4, Γεωργ.Κ. Σπυριδάκη, Έδεσσα Πέλλης, 1961
2394

Ελληνική γλώσσα

Κείμενο




*Η εύρυθμη και αδιάλειπτη λειτουργία των διαδικτυακών διευθύνσεων των συλλογών (ψηφιακό αρχείο, καρτέλα τεκμηρίου στο αποθετήριο) είναι αποκλειστική ευθύνη των φορέων περιεχομένου.