Ήτανε στα γίδια η αδελφή τ’ κι είδε ένα ζούδιο, που το βγαλαν τα σκυλιά

Ήτανε στα γίδια η αδελφή τ’ κι είδε ένα ζούδιο, που το βγαλαν τα σκυλιά
see the original item page
in the repository's web site and access the digital file of the item*
use
the file or the thumbnail according to the license:
CC BY-NC-ND 4.0 GR
Attribution-NonCommercial-NoDerivatives
CC_BY_NC_ND



Ήτανε στα γίδια η αδελφή τ’ κι είδε ένα ζούδιο, που το βγαλαν τα σκυλιά (EL)

Λουκάτος, Δημήτριος Σ.

Ήτανε στα γίδια η αδελφή τ’ κι είδε ένα ζούδιο, που το βγαλαν τα σκυλιά. Ένα ακατόλιστο πράγμα. Μεγάλα αυτιά, σαν το σκυλί και πόδια λεπτά. Κι είχε κι μουστάκ΄ σαν τη γάτα. Πέρασε μπροστά κι έφυγε. Δεν έτρεχε και πολύ. Πεδικλώνονταν. Μεσημέρ’ στο δάσος εδώ κι τρεις μέρες. Τα σκυλιά το κυνήγησαν λίγο διάστημα και τ’ άφησαν. Εδώ στα λοτρά παραπάν’. (Για το χωριό πρωτοφανές). (EL)

Παράδοση (EL)

Καρδίτσα, Σμόκοβο (EL)


1959



Λ. Α. αρ. 2301, σελ. 161 – 162, Δ. Λουκάτος, Σμόκοβον Καρδίτσης, 1959
2301

Greek

Text




*Institutions are responsible for keeping their URLs functional (digital file, item page in repository site)